Wye-avtalen

Før du leser videre, vil vi takke deg som er medlem av MIFF og gjør det mulig for oss å drive dette nettstedet. Er du ikke medlem ennå, vil vi invitere deg til å betale kontingent for 2021 nå. Da gir vi deg resten av år 2020 gratis.

 

Wye-avtalen ble signert 23. oktober 1998 i Det hvite hus i Washington. Under følger tekst i engelsk oversettelse. Til norsk oversettelse.
Kilde er Ariel Center for Policy Research.

THE WYE MEMORANDUM

The Memorandum was signed before Shabbat on October 23, 1998
in the East Room of the White House.

The following are steps to facilitate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of September 28, 1995, and other related agreements including the Note for the Record of January 17, 1997 (hereinafter referred to as “the prior agreements”), so that the Israeli and Palestinian sides can more effectively carry out their reciprocal responsibilities, including those relating to further redeployments and security, respectively. These steps are to be carried out in a parallel phased approach in accordance with the Memorandum and the attached time line. They are subject to the relevant terms and conditions of the prior agreements and do not supersede their other requirements.

I. FURTHER REDEPLOYMENTS

A. Phase One and Two Further Redeployments

  1. Pursuant to the Interim Agreement and subsequent agreements, the Israeli side’s implementation of the first and second F.R.D. will consist of the transfer to the Palestinian side of 13 percent from Area C as follows: – 1% to Area (A) – 12% to Area (B).The Palestinian side has informed that it will allocate an area/areas amounting to 3% from the above area (B) to be designated as the Green Areas and/or Nature Reserves. The Palestinian side has further informed that they will act according to the established scientific standards, and that therefore there will be no changes to the status of these area, without prejudice to the rights of existing inhabitants in these areas including Beduin; while these standards do not allow new construction in these areas, existing roads and buildings may be maintained.The Israeli side will retain in these Green Areas/Nature Reserves the overriding security responsibility for the purpose of protecting Israelis and confronting the threat of terrorism.

    Activities and movements of the Palestinian Police forces may be carried out after coordination and confirmation; the Israeli side will respond to such requests expeditiously.

  2. As part of the foregoing implementation of the first and second F.R.D., 14.2% from Area (B) will become Area (A).

B. Third Phase of Further Redeployments.

With regard to the terms of the Interim Agreement and of Secretary Christopher’s letters to the two sides of January 17, 1997, relating to the further redeployment process, there will be a committee to address this question. The United States will be briefed regularly.

II. SECURITY

In the provisions on security arrangements of the Interim Agreement, the Palestinian side agreed to take all measures necessary in order to prevent acts of terrorism, crime and hostilities directed against the Israeli side, against individuals falling under the Israeli side’s authority and against their property, just as the Israeli side agreed to take all measures necessary in order to prevent acts of terrorism, crime and hostilities and against their property. The two sides also agreed to take legal measures within their jurisdiction and to prevent incitement against each other by any organizations, groups or individuals within their jurisdiction.

Both sides recognize that it is in their vital interests to combat terrorism and fight violence in accord with Annex I of the Interim Agreement and the Note for the Record. They also recognize that the struggle against terror and violence must be comprehensive in that it deals with terrorists, the terror support structure and the environment conducive to the support of terror.

It must be continuous and constant over a long-term, in that there can be no pauses in the work against terrorists and their structure. It must be cooperative in that no effort can be fully effective without Israeli-Palestinian cooperation and the continuous exchange of information, concepts and actions.

Pursuant to the prior agreements, the Palestinian side’s implementation of its responsibilities for security, security cooperation, and other issues will be as detailed below during the time periods specified in the attached time line.

A. Security Actions

  1. Outlawing and Combating Terrorist Organizations
  1. The Palestinian side will make known its policy for zero tolerance for terror and violence against both sides.
  2. A work plan developed by the Palestinian side will be shared with the US and hereafter implementation will begin immediately to ensure the systematic and effective combat of terrorist organizations and their infrastructure.
  3. In addition to the bilateral Israeli-Palestinian security cooperation, a US-Palestinian committee will meet biweekly to review the steps being taken to eliminate terrorist cells and the support structure that plans, finances, supplies and abets terror.
    In these meetings, the Palestinian side will inform the US fully of the actions it has taken to outlaw all organizations (or wings of organizations, as appropriate) of a military, terrorist or violent character and their support structure and to prevent them from operating in areas under its jurisdiction.
  4. The Palestinian side will apprehend the specific individuals suspected of perpetrating acts of violence and terror for the purpose of further investigation, and prosecution and punishment of all persons involved in acts of violence and terror.
  5. A US-Palestinian committee will meet to review and evaluate information pertinent to the decisions on prosecution, punishment or other legal measures which affect the status of individuals suspected of abetting or perpetrating acts of violence or terror.
  1. Prohibiting Illegal Weapons
  1. The Palestinian side will ensure an effective legal framework is in place to criminalize, in conformity with the prior agreements, any importation, manufacturing or unlicensed sale, acquisition or possession of firearms, ammunition or weapons in areas under Palestinian jurisdiction.
  2. In addition, the Palestinian side will establish and vigorously and continuously implement a systematic program for the collection and appropriate handling of all such illegal items in accordance with the prior agreements. The US has agreed to assist in carrying out this program.
  3. A US-Palestinian-Israeli committee will be established to assist and enhance cooperation in preventing the smuggling or other unauthorized introduction of weapons or explosive materials into areas under Palestinian jurisdiction.
  1. Preventing Incitement
  1. Drawing on relevant international practice and pursuant to Article XXII (1) of the Interim Agreement and Note for the Record, the Palestinian side will issue a decree prohibiting all forms of incitement to violence or terror. This decree will be comparable to the existing Israeli legislation which deals with the same subject.
  2. A US-Palestinian-Israeli committee will meet on a regular basis to monitor cases of possible incitement to violence or terror, and to make recommendations and reports on how to prevent such incitement. The Israeli-Palestinian and US sides will each appoint a media specialist, a law enforcement representative, an educational specialist and a current or former elected official to the committee.

B. Security Cooperation

The two sides agree that their security cooperation will be based on a spirit of partnership and will include, among other things, the following steps:

  1. Bilateral Cooperation: There will be full bilateral cooperation between the two sides which will be continuous, intensive and comprehensive.
  2. Forensic Cooperation: There will be an exchange of forensic expertise, training and other assistance.
  3. Trilateral Committee: In addition to the bilateral Israeli-Palestinian security cooperation, a high-ranking US-Palestinian-Israeli committee will meet as required and not less than biweekly to assess current threats, deal with any impediments to effective security cooperation and coordination and address the steps being taken to combat terror and terrorist organizations. The committee will also serve as a forum to address the issue of external support for terror. In these meetings, the Palestinian side will fully inform the members of the committee of the results of its investigations concerning terrorist suspects already in custody and the participants will exchange addition relevant information. The committee will report regularly to the leaders of the two sides on the status of cooperation, the results of the meetings and its recommendations.

C. Other Issues

  1. Palestinian Police Force
  1. The Palestinian side will provide a list of its policemen to the Israeli side in conformity with the prior agreements.
  2. Should the Palestinian side request technical assistance, the US has indicated its willingness to help meet these needs in cooperation with other donors.
  3. The Monitoring and Steering Committee will, as part of its functions, monitor the implementation of this provision and brief the US
  1. PLO CharterThe Executive Committee of the Palestine Liberation Organization and the Palestinian Central Council will reaffirm the letter of 22 January 1998 from PLO Chairman Yasser Arafat to President Clinton concerning the nullification of the Palestinian National Charter provisions that are inconsistent with the letters exchanged between the PLO and the Government of Israel on 9/10 September 1993. PLO Chairman Arafat, the Speaker of the Palestine National Council, and the Speaker of the Palestinian Council will invite the members of the PNC, as well as the members of the Central Council, the Council, and the Palestinian Heads of Ministries to a meeting to be addressed by President Clinton to reaffirm their support for the peace process and the aforementioned decisions of the Executive Committee and the Central Council. 
  2. Legal Assistance in Criminal MattersAmong other forms of legal assistance in criminal matters, the requests for arrest and transfer of suspects and defendants pursuant to Article II (7) of Annex IV of the Interim Agreement will be submitted (or resubmitted) through the mechanism of the Joint Israeli-Palestinian Legal Committee and will be responded to in conformity with Article II (7) (f) of Annex IV of the Interim Agreement within the twelve week period. Requests submitted after the eighth week will be responded to in conformity with Article II (7) (f) within four weeks of their submission. The US has been requested by the sides to report on a regular basis on the steps being taken to respond to the above requests. 
  3. Human Rights and the Rule of LawPursuant of Article XI (1) of Annex I of the Interim Agreement, and without derogating from the above, the Palestinian Police will exercise powers and responsibilities to implement this Memorandum with due regard to internationally accepted norms of human rights and the rule of law, and will be guided by the need to protect the public, respect human dignity, and avoid harassment.

 

III. INTERIM COMMITTEES AND ECONOMIC ISSUES

  1. The Israeli and Palestinian sides reaffirm their commitment to enhancing their relationship and agree on the need actively to promote economic development in the West Bank and Gaza. In this regard, the parties agree to continue or to reactivate all standing committees established by the Interim Agreement, including the Monitoring and Steering Committee, the Joint Economic Committee (JEC), the Civil Affairs Committee (CAC), the Legal Committee and the Standing Cooperation Committee.
  2. The Israeli and Palestinian sides have agreed on arrangements which will permit the timely opening of the Gaza Industrial Estate. They also have concluded a “Protocol Regarding the Establishment and Operation of the International Airport in the Gaza Strip During the Interim Period.”
  3. Both sides will renew negotiations on the Safe Passage immediately. As regards the southern route, the sides will make best efforts to conclude the agreement within a week of the entry into force of this Memorandum. Operation of the southern route will start as soon as possible thereafter. As regards the northern route, negotiations will continue with the goal of reaching agreement as soon as possible. Implementation will take place expeditiously thereafter.
  4. The Israeli and Palestinian sides acknowledge the great importance of the Port of Gaza for the development of the Palestinian economy, and the expansion of Palestinian trade. They commit themselves to proceeding without delay to conclude an agreement to allow the construction and operation of the port in accordance with the prior agreements. The Israeli-Palestinian Committee will reactivate its work immediately with a goal of concluding the protocol within sixty days, which will allow commencement of the construction of the port.
  5. The two sides recognize that unresolved legal issues adversely affect the relationship between the two peoples. They therefore will accelerate efforts through the Legal Committee to address outstanding legal issues and to implement solutions to these issues in the shortest possible period. The Palestinian side will provide to the Israeli side copies of all of its laws in effect.
  6. The Israeli and Palestinian sides also will launch a strategic economic dialogue to enhance their economic relationship. They will establish within the framework of the JEC an Ad Hoc Committee for this purpose. The committee will review the following four issues: (1) Israeli purchase taxes; (2) cooperation in combating vehicle theft; (3) dealing with unpaid Palestinian debts; and (4) the impact of Israeli standards as barriers to trade and the expansion of A1 and A2 lists.
    The committee will submit an interim report within three weeks of entry into force of this Memorandum, and within six weeks will submit its conclusions and recommendations to be implemented.
  7. The two sides agree on the importance of continued international donor assistance to facilitate implementation by both sides of agreements reached.

They also recognize the need for enhanced donor support for economic development in the West Bank and Gaza.

They agree to jointly approach the donor community to organize a Ministerial Conference before the end of 1998 to seek pledges of enhanced levels of assistance.

As reported by The Jerusalem Post Staff and News Agencies (October 25)

Wye River Memorandum
23.oktober 1998

Det følgende er steg for å lette gjennomføringen av Interimavtalen om Vestbredden og Gaza av 28.september 1995 (“Interimavtalen”) og andre relaterte avtaler inkludert Tillegg av 17.januar 1997 (heretter referert til som “de tidligere avtalene”), slik at den israelske og den palestinske parten kan utføre sine gjensidige forpliktelser mer effektivt, inkludert de som har å gjøre med videre tilbaketrekking og sikkerhet. Disse skrittene skal bli utført i en parallell og gradvis tilnærmelse i overensstemmelse med dette Memorandum og den vedlagte tidsplanen. De er underkastet de relevante betingelser og forutsetninger av de tidligere avtalene og kan ikke erstatte deres andre krav.

I.VIDERE TILBAKETREKKING
A.Første og andre fase, videre tilbaketrekking
1.Etter Interimavtalen og de følgende avtalene, den israelske sidens iverksettelse av den første og andre troppeforflytning vil gjenstå overførselen til den palestinske parten av 13% fra område C som følger:

1% til område (A)
12% til område (B)

Den palestinske parten har informert at den vil avsette et område/områder som samlet utgjør 3% fra det ovenstående område (B) til et Grøntområde og/eller et naturreservat. Den palestinske parten har videre informert at de kommer til å handle i følge de etablerte vitenskapelige standardene, og at det derfor ikke vil være noen forandringer i disse områdenes status, uten skade for rettighetene til innbyggerne i disse områdene, inkludert beduiner. Selv om disse standardene ikke tillater nye utbygginger i disse områdene, skal eksisterende bygninger og veier bli vedlikeholdt.

Den israelske parten kommer til i disse Grønt Områdene/naturreservatene å beholde det overordnede sikkerhetsansvaret med det formål å beskytte israelere og møte trusselen om terrorisme. Aktiviteter og forflytninger av det palestinske politiet kan bli utført etter samarbeide og bekreftelse; den israelske siden kommer til å behandle slike anmodninger raskt.

2.Som del av den foregående iverksettelse av den første og andre troppeforflytning, 14,2% fra område (B) vil bli område (A).

B.Tredje fase med videre forflytning
Med hensyn til betingelsene i interimavtalen og i minister Christophers brev til de to partene av 17.januar 1997 angående den videre forflytningsprosessen, kommer det til å bli nedsatt en komité for å behandle dette spørsmålet. USA skal bli underrettet regelmessig.

II.SIKKERHET
I bestemmelsene om sikkerhet i interimavtalen, har den palestinske parten vært enig i å ta alle de nødvendige tiltak for å forhindre terrorisme, kriminalitet og fiendtlighet rettet mot den israelske parten, mot personer som faller under den israelske partens myndighet og mot deres eiendom, slik den israelske parten har blitt enig om å ta alle de nødvendige tiltak for å forhindre terrorisme, kriminalitet og fiendtlighet rettet mot den palestinske parten, mot personer som faller under den palestinske partens myndighet og mot deres eiendom. De to partene har også blitt enige om å foreta lovlige tiltak mot lovbrytere innenfor deres egen domsmyndighet og å forhindre oppvigleri mot hverandre av enhver organisasjon, gruppe eller person innenfor deres domsmyndighet.

Begge sider anerkjenner at det er av vital interesse å bekjempe terrorisme og vold i overensstemmelse med Bilag I til Interimavtalen. De anerkjenner også at kampen mot terrorisme og vold må være omfattende ved at den rettes mot terrorister, terrorismens støtteapparat, og miljøet som bidrar til støtte av terrorisme. Den må skje uavbrutt og konstant over en lang periode, og det kan ikke være noe opphold i arbeidet mot terroristene og deres oppbygging. Kampen mot terrorismen må være et samarbeide hvor ingen anstrengelse kan være effektiv uten det israelsk-palestinske samarbeidet og kontinuerlig utveksling av informasjon, synspunkter og virksomhet.

Ifølge de tidligere avtalene, vil den palestinske partens iverksettelse av deres ansvar for sikkerhet, sikkerhetssamarbeide og andre spørsmål være som vist i detalj nedenfor gjennom den tidsperioden som er spesifisert i den følgende tidslinjen:

A.Sikkerhetstiltak
1.Erklære Fredløs og Motkjempe Terroristorganisasjoner
a. Den palestinske parten vil offentliggjøre sin ikke-toleranse-politikk mot terrorisme og vold til begge parter.
b. En arbeidsplan utviklet av den palestinske parten vil bli meddelt USA og deretter vil iverksettelse begynne øyeblikkelig for å forsikre den systematiske og effektive kampen mot terroristorganisasjoner og deres infrastruktur.
c. I tillegg til det tosidige israelsk-palestinske sikkerhetssamarbeidet, vil en amerikansk-palestinsk komité møte to ganger i uken for å se over de skrittene som blir tatt for å eliminere terroristgrupper og den støttestruktur som planlegger, finansierer, utstyrer og medvirker til terrorisme. I disse møtene vil den palestinske parten informere USA utførlig om alle tiltak de har gjort for å erklære alle organisasjoner (eller grener av organisasjoner, alt etter forholdene), av militær, terroristisk, eller voldelig karakter og deres støttestruktur for fredløse og for å forhindre dem i å operere i områdene under deres domsmyndighet.
d. Den palestinske parten vil pågripe de personer som er mistenkt for utøvelse av voldelige episoder og terrorisme med sikte på videre etterforskning, forfølgelse og straff av alle personer involvert i episoder av vold og terrorisme.
e. En amerikansk-palestinsk komité vil møte for å se tilbake på og evaluere informasjon vedrørende beslutningene tatt angående forfølgelse, straff eller andre lovlige tiltak som påvirker statusen til personer mistenkt for medvirkning til eller utøvelse av vold og terrorisme.

2.Forbud mot Ulovlige Våpen
a. Den palestinske parten vil sikre at et effektivt, lovlig rammeverk er til stede for å ulovliggjøre, i overensstemmelse med de tidligere avtalene, enhver innførsel, produksjon eller ulisensiert salg, tilegnelse eller innehavelse av skytevåpen, ammunisjon eller våpen i områdene under palestinsk domsmyndighet.
b. I tillegg vil den palestinske parten etablere og energisk og kontinuerlig iverksette et systematisk program for innsamlingen og den riktige håndtering av alle slike ulovlige gjenstander i overensstemmelse med de tidligere avtalene. USA aksepterer å assistere med å utføre dette programmet.
c. En amerikansk-palestinsk komité kommer til å bli etablert med det formål å assistere og forbedre samarbeidet for å forhindre smugling eller annen uautorisert innførsel av våpen eller eksplosive stoffer inn i områdene under palestinsk domsmyndighet.

3.Forhindre Oppvigleri
a. Opptegnelse av relevant praksis og ifølge Artikkel XXII (1) av Interimavtalen kommer den palestinske parten til å annonsere en forordning som forbyr alle former for oppvigleri til vold eller terrorisme, og etablere mekanismer for å handle systematisk mot alle uttrykk for trusler om vold eller terrorisme. Denne forordningen vil være sammenlignbar med den eksisterende israelske lovgivningen om det samme tema.
b. En amerikansk-palestinsk-israelsk komité vil møte regelmessig for å overvåke tilfeller av mulig oppvigleri til vold eller terrorisme og anbefale hvordan man kan forhindre slikt oppvigleri. De israelske, palestinske og amerikanske partene vil alle oppnevne en mediaspesialist, en representant for opprettholdelse av lov og orden, en undervisningsspesialist og en nåværende eller tidligere valgt tjenestemann til komitéen.

B.Sikkerhetssamarbeide
De to partene er enige i at deres sikkerhetssamarbeide vil bli basert på en ånd av partnerskap og kommer til å inkludere blant annet de følgende skrittene:

1.Tosidige Samarbeide
Det vil være fullstendig samarbeide mellom de to partene som kommer til å være sammenhengende, intensiv og omfattende.

2.Rettssamarbeide
Det vil være en utveksling av rettsekspertise, utdannelse, og annen assistanse.

3.Tresidig Samarbeide
I tillegg til det tosidige israelsk-palestinske sikkerhetssamarbeidet, vil en høytrangerende amerikansk-palestinsk-israelsk komité møte etter behov og ikke mindre enn to ganger ukentlig for å vurdere eksisterende trusler, for å effektivisere sikkerhetssamarbeidet og koordinering med sikte på de skritt som er tatt for å motkjempe terrorisme og terroristorganisasjoner. Komitéen kommer også til å tjene som et forum å henvende seg til i spørsmål om den eksterne støtten til terrorisme. I disse møtene vil den palestinske parten informere de andre medlemmene av komitéen fullstendig om resultatene av sine undersøkelser vedrørende mistenkte terrorister som allerede er i varetekt og deltagerne vil utveksle annen relevant informasjon. Komitéen kommer til å rapportere jevnlig til sine ledere av de to partene om status for samarbeidet, resultatene av møtene og deres anbefalinger.

C. Andre saker
1.Palestinsk Politistyrke
a. Den palestinske parten vil sørge for en liste over deres politimenn til den israelske parten i overensstemmelse med de tidligere avtalene.
b. Skulle den palestinske parten be om teknisk assistanse, har USA vist vilje til å møte disse behovene i samarbeide med andre givere.
c. Den Overvåkende og Styrende Komitéen vil, som en del av sine funksjoner, overvåke iverksettelsen av denne bestemmelsen og underrette USA.

2.PLO Charter
Den Utøvende Komitéen av den Palestinske Frigjøringsorganisasjon og det Palestinske Sentrale Råd vil bekrefte brevet av 22.januar 1998 fra PLO-formann Yasir Arafat til president Clinton angående de deler av det palestinske nasjonalcharteret som ikke er konsistent med brev utvekslet mellom PLO og den israelske regjering av 9/10.september 1993. PLO-formann Arafat, president av det Palestinske Nasjonalråd, og president av det Palestinske Råd vil invitere medlemmene av PNC, samt medlemmene av det Sentrale Rådet, Rådet, og de palestinske ministrene til et møte for å snakke med president Clinton om bekreftelsen av deres støtte til fredsprosessen og de tidligere nevnte bestemmelsene til den Utøvende Komitéen og det Sentrale Råd.

3.Juridisk assistanse i kriminalsaker
Blant andre former for juridisk assistanse i kriminalsaker, vil anmodningene om arrestasjon og overflytting av mistenkte og saksøkte i følge Artikkel II (7) av Bilag IV til Interimavatalen bli innlevert gjennom den Felles israelsk-palestinske Juridiske Komité og vil bli besvart i overensstemmelse med Artikkel II (7) (f) av Bilag IV til Interimavtalen innenfor tolvukersperioden. Anmodninger innlevert etter den åttende uken vil bli besvart i overensstemmelse med Artikkel II (7) (f) innen fire uker etter innlevering. USA har blitt spurt av begge sider om å rapportere jevnlig hvilke skritt som blir tatt for å besvare de ovennevnte anmodningene.

4.Menneskerettigheter og lovmessighet.
Ifølge Artikkel XI av Bilag I av Interimavtalen, og uten å være i strid med det ovenstående, vil det palestinske politiet utøve makt og ha ansvar for å iverksette dette Memorandum med tilbørlig hensyn til hva som er internasjonalt akseptable normer for gjeldende menneskerettigheter og etter lov, og vil bli veiledet av nødvendigheten av å beskytte allmennheten, å respektere menneskeverdet, og å forhindre trakassering.

III. INTERIMKOMITEENE OG ØKONOMISKE SPØRSMÅL
1. Den israelske og den palestinske parten bekrefter deres forpliktelse til å øke deres samarbeide og bli enige om nødvendigheten av aktivt å fremme den økonomiske utviklingen på Vestbredden og i Gaza. I dette henseende har partene blitt enige om å fortsette eller å reaktivere alle stående komitéer opprettet under Interimavtalen, inkludert den Overvåkende og Styrende Komitéen, Fellesøkonomikomitéen (JEC), KomitËen for Sivile Saker (CAC), den Juridiske Komité, og den Nåværende Samarbeidskomitéen.

2. Den israelske og den palestinske parten har blitt enige om ordninger som vil tillate åpningen av Gaza Industrielle Felt til rett tid. De inkluderte også en “Protokoll angående etablering og drift av den internasjonale flyplassen i Gaza under interimperioden”.

3. Begge parter vil fornye forhandlingene om sikkerhetspassasjen øyeblikkelig. Angående den sørlige ruten skal partene gjøre sitt beste for å komme til enighet innen uke etter at dette Memorandum har trådt i kraft. Driften av den sørlige ruten kommer til å begynne så snart som mulig etter dette. Angående den nordlige ruten, vil forhandlinger fortsette med sikte på å komme til enighet. Iverksettelsen skal finne sted umiddelbart etterpå.

4. Den israelske og den palestinske parten erkjenner den store viktigheten av Gaza havn for utvikling av palestinsk økonomi og utvidelse av palestinsk handel. De forplikter seg til å fortsette uten forsinkelse og å konkludere med en avtale som tillater bygging og drift av havnene i overensstemmelse med de tidligere avtalene. Den israelsk-palestinske komitéen vil øyeblikkelig gjenoppta sitt arbeide med det mål å sluttføre protokollen, som vil tillate byggestart av havnen, innen seksti dager.

5. De to partene anerkjenner at uløste juridiske spørsmål har en ugunstig effekt på forholdet mellom de to partene. De vil derfor øke innsatsen gjennom den Juridiske Komitéen for å besvare utestående spørsmål og iverksette løsninger på disse problemene hurtigst mulig. Den palestinske parten skal gi den israelske parten kopier av alle dens lover som har blitt satt i kraft.

6. Den israelske og den palestinske parten skal også lansere en strategisk økonomisk dialog for å øke deres økonomiske samarbeide. Innenfor rammeverket av JEC vil de også etablere en ad hoc komité i dette øyemed. Komitéen kommer til å ha overoppsynet med de fire følgende sakene: (1) Israelske inntektsskatter; (2) samarbeide for å motkjempe kjøretøystyverier; (3) behandle ubetalt palestinsk gjeld, og (4) innvirkningen av israelske standarder som hinder for handel og utbyggingen av A1- og A2-listene. Komitéen vil fremlegge en interimrapport innen tre uker etter at dette Memorandum har trådt i kraft, og innen seks uker vil alle konklusjoner og anbefalinger bli lagt fram for å bli iverksatt.

7. De to partene er enige i viktigheten av fortsatt internasjonal giverassistanse for å lette iverksettelsen fra begge parter av inngåtte avtaler. De anerkjenner også nødvendigheten av økt giverstøtte for økonomisk utvikling på Vestbredden og i Gaza. De er i enige om å gå sammen om å søke giversamfunnet for å organisere en konferanse på ministernivå før slutten av 1998 for å få sikkerhet for et økt støttenivå.

IV.FORHANDLINGER OM DEN PERMANENTE SITUASJONEN
De to partene skal øyeblikkelig starte forhandlingene om den permanente situasjonen på et tiltagende grunnlag og vil gjøre en kraftig anstrengelse for å nå det felles målet om en avtale innen den 4.mai 1999. Forhandlingene skal være kontinuerlige og uten avbrytelse. USA har uttrykt sin vilje til å huse disse forhandlingene.

V.ENSIDIGE HANDLINGER
I anerkjennelse av nødvendigheten om å skape et positivt miljø for forhandlingene, skal ingen av partene ta skritt som vil forandre statusen for Vestbredden og Gaza, dette i overensstemmelse med Interimavtalen.

VEDLEGG: Tidslinje
Dette Memorandum vil tre i kraft ti dager fra dagen det blir undertegnet.
Gjort i Washington D.C. den 23.oktober 1998.
For regjeringen av staten Israel: Benjamin Netanyahu
For PLO: Yasir Arafat

Bevitnet av: William J. Clinton, De Forente Stater av Amerika

TIDSLINJE
Referanser i parentes nedenfor er til paragrafer i “Wye River Memorandum” som denne tidslinjen er et integrert vedlegg til. Emner som ikke er inkludert i tidslinjen følger planen som er lagt til rette i teksten til dette Memorandum.

1.Ikraftsettelse av Memorandumet:
* Tredje videre troppeforfltyning komité starter (I(B))
* Palestinsk sikkerhetsarbeidsplan blir delt med USA (II(A) (1) (b))
* Fullt tosidig sikkerhetssamarbeide (II(B) (1))
* Tresidig sikkerhetssamarbeidskomité starter (II(B) (3))
* Interimkomitéene gjeninnsettes og fortsetter; Ad hoc økonomiske komité starter (III)
* Tiltagende permanente statusforhandlinger starter (IV)

2.Ikraftsettelse – uke 2:
* Iverksettelse av sikkerhetsarbeidsplanen begynner (II(A) (1) (b)); (II(A) (1) (c)) komité starter
* Rammeverk for ulovlige våpen er i orden (II(2) (a)); palestinsk iverksettelserapport (II(A)(2)(b))
* Antioppvigleri komité starter (II(A) (3) (b)); forordninger annonsert (II(A) (3) (a))
* PLO Utøvende Komité bekrefter charterbrevet (II(C)(2))
* Etappe 1 av iverksettelse av troppeforflytning: 2% C til B, 7,1% B til A. Israelske
tjenestemenn setter seg inn i sine palestinske motparters krav om områder; F.R.D: utført; rapport om iverksettelsen av troppeforflytning (I(A))

3.Uke 2-6:
* Det palestinske Sentrale Råd bekrefter Charterbrevet (ukene to til fire) (II(C) (2))
* PNC og andre PLO-organisasjoner bekrefter Charterbrevet (ukene fire til seks) (II(C) (2))
* Etablering av våpeninnsamlingsprogram (II(A) (2) (b)) og innsamlingsfase (II(A) (2) (c)); komité starter å rapportere om aktivitetene.
* Antioppviglerikomité rapporterer (II(A) (3) (b))
* Ad hoc økonomiske komité: interimrapport i uke tre; endelig rapport i uke seks (III)
* Liste over politimenn (II(C) (a)); Overvåkende og Styrende komité ser over begynnelsene (II(C) (1) (c))
* Etappe 2 av iverksettelse av troppeforflytning: 5% C til B. Israelske tjenestemenn setter seg inn i sine palestinske motparters krav om områder; F.R.D. utført; rapport om iverksettelsen av troppeforflytning (I(A)).

4.Uke 6-12:
* Våpeninnsamling etappe II(A) (2) (b); II(A) (2) (c) komitérapport om dens aktiviteter.
* Antioppviglerikomitérapport (II(A) (3) (b))
* Den Overvåkende og Styrende Komité underretter USA om listen over politimenn (II(C) (1) (c))
* Etappe 3 av iverksettelsen av troppeforflytning; 5% C til B, 1% C til A, 7,1% B til A. Israelske tjenestemenn setter seg inn sine palestinske motparters krav om områder, F.R.D. utført; rapport om iverksettelsen av troppeforflytning (I(A)).

5.Etter uke 12:
Aktiviteter beskrevet i dette Memorandum fortsetter i passende utstrekning og hvis nødvendig, inkludert:
*Tresidig sikkerhetssamarbeidskomité (II(B) (3))
*(II(A) (1) (c)) komité
*(II(A) (1) (e)) komité
*Antioppviglerikomité (II(A) (3) (b))
*Tredje etappe troppeforflytningskomité (I(B))
*Interimkomitéer (III)
*Tiltagende permanent statusforhandlinger (IV)

 



Gi en gave til MIFFs arbeid for Israel

Belastes neste mobilregning

Hjertelig takk for din støtte!

Belastes neste mobilregning

Gi gave til bankkonto 78770654539 dersom du ønsker skattefradrag

Forrige artikkelPLOs faseplan
Neste artikkelOslo I-avtalen
Conrad Myrland (f. 1979) er daglig leder og ansvarlig redaktør i MIFF. Han utviklet nettstedet på sin fritid fra januar 2001 til juli 2007. Fra august 2007 har Myrland arbeidet fulltid for MIFF. Myrland har utdannelse i økonomi og administrasjon fra Høgskolen i Stavanger og internett-studier ved Curtin University of Technology, Perth, Australia. I perioden 2001-2005 var han fungerende redaktør, deskansvarlig og journalist i lokalavisen Solabladet. Myrland har vært medarbeider for MIFFs medlemsavis Midtøsten i fokus siden 1995.